January 5th, 2013

ухи

(no subject)

Одно из старейших издательств в Германии - Thienemann Verlag - изымет из печати классическую сказку «Маленькая колдунья» известного детского писателя Отфрида Пройслера из-за встречающихся в тексте слов «негр» и «негритенок», сообщает ИТАР-ТАСС со ссылкой на местную прессу.

«Книги необходимо адаптировать под языковые и политические перемены. Только в этом случае они останутся вечными», - сказал представитель издательства Клаус Вилльберг, уточнив, что неполиткорректные, по их мнению слова,будут в прямом смысле вычеркнуты, а не заменены на другие.

По мотивам немецкой сказки «Маленькая колдунья» в 1991 году российской студией «Союзмультфильм» был создан Collapse )
Кроме того, как сообщил Вилльберг, сотрудники издательства намерены просмотреть и другие книги на предмет «неуместной лексики».



Отметим, что 89-летний Отфрид Пройслер является одним из самых популярных в ФРГ детским писателем. По данным местной прессы, автор долгое время не давал согласия на изменение оригинального текста сказки «Маленькая колдунья». Всего Пройслер написал 32 книги, которые переведены на 55 языков. Суммарный тираж его произведений достигает 55 млн экземпляров.
(c)